瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
Title:
"An Anthology of Revised Letter Drafts: Letters of the Dead—Turbulent Liao River"
Category:
Manuscript
Author:
Ji Guan, Zhang Yizheng et al
No. of Item:
86 sheets with 86 pages of content
Dimension:
25.6*36.4cm
Description:
By Ji Guan. Handwritten on 500-character green manuscript paper. Completed on July 12, 1985. 85 pages in all.
Before its official release, the well-known anti-war novel Turbulent Liao River went through a number of revisions. The different editions were titled Burying the Dead (1946), Turbulent Liao River (1951), and Song of Madness (1956). A final expanded version, The Story of the Jue Jue Tuan, was released in 1966. In order "not to lose the truth of history," Ji Guan sent the text of the original draft to northeastern Luo Dayu, who had led an underground campaign against the Japanese in Manchuria, as well as to his comrades Zhang Yizheng and Wu Yinsheng for review. Since they all resided in different parts of Taiwan at the time, it was difficult for them to get together, and so their opinions were debated via mail correspondence between April 4, 1968, and April 7, 1969. Including Ji Guan's replies, they total over 200,000 words. In July 1985, Ji Guan created a clean copy of the entire corpus of letters, adding detailed annotations, a foreword for explanation, and a table of contents. It was published under the title "An Anthology of Revised Letter Drafts: Letters of the Dead—Turbulent Liao River," the origin of this manuscript.
主要名稱:
故人手澤—《滾滾遼河》修稿函選集
成文日期:
民國74年7月
類別:
手稿
作者:
紀剛
核閱:
羅大愚
核閱:
張一政
核閱:
吳尹生
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
86張共86頁
尺寸大小(長*寬*高):
25.6*36.4cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
紀剛|滾滾遼河|書信集|校對|易稿|歷史小說
內容目次:
一、張一正致岳山函三件|二、大愚、尹生、花中往復航快函|三、岳山致大愚先生九頁長信|四、大愚覆岳山長信及加頁說明|五、岳山致大愚先生第二信|六、岳山致大愚第三信|七、岳山致大愚先生第四信|八、岳山、尹生往復函|九、尹山致尹生第二函|十、大愚雙十復尹生並附啓|十一、尹生致大愚、岳山雙銜複寫分寄函|十二、尹山至大愚先生第五信|十三、大愚先生覆岳山先生短函兩件|十四、岳山先生致大愚先生第六信|十五、岳山致尹生定稿往復函
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本筆資料是作者將《滾滾遼河》的原稿寄送給當年在中國東北一起進行抗日地下工作的三位同仁,並邀請他們核閱內容。核閱者分別為羅大愚、張一正、吳尹生。討論的作業時間歷時一年,從1968年4月兒童節起始,至1969年4月7日為止,連同紀剛的回文在內,總計約20萬餘言。討論的形式除偶有面談外,四個人大部分的意見都是以函簡表示。討論的過程是發信人對故事之調整意見寫於信箋正文,其他人則以眉批、註腳等溝通當作對故事的參證。本筆資料1985年7月經紀剛將全數來函重新謄抄,並詳加註記,附之以前言說明,且自行編排目錄,擬以「故人手澤──《滾滾遼河》修稿函選集」為題名出版。(文/許容展)
其他說明:
1.本筆資料85張原稿,書寫於綠格橫式稿紙,另附1紙純文學出版社所使用之信封袋。著名抗戰小說《滾滾遼河》在正式出版前,曾數度易稿,作者先後撰寫了《葬故人》(1946)、《滾滾的遼河》(1951)、《愚狂曲》(1656)等不同版本,直到1966年《覺覺團的故事》方大致底定。
2.本筆資料收錄於《諸神退位》(允晨文化,1990.03),頁306-375。
3.本筆資料另三位核閱者為羅大愚(1910-1973)原名慶春、九一八事變後改名為大愚。畢業於中國學院經濟系,1934年赴日本東京法政大學主修財政,回國後參加國民黨中央訓練團黨政高級班受訓,結業後參與東北的抗日地下工作。1949年後隨國民政府前往臺灣,續任遼寧省立法委員。張一正與吳尹生之生卒年皆不詳。
提供者:
趙岳山、趙婷
登錄號:
NMTL20100390001
-相關藏品-
主要名稱:洪豆劫(初稿)三
主要名稱:無聲的愛
主要名稱:校後記
主要名稱:1984 pur...
主要名稱:諸羅C
主要名稱:自行車
主要名稱:歷史小說能帶給我們...
主要名稱:紫帽寺(初稿)二
主要名稱:台灣歷史小說的新階...
主要名稱:李氏二嬌(影本)
主要名稱:紫帽寺(初稿)三
主要名稱:致彭先生函(影本)
主要名稱:《火舌集》(重抄本...
主要名稱:紫帽寺(初稿)一
主要名稱:無題名:「醫生!」...
主要名稱:黃虎印(初稿)三
主要名稱:「覺」借用、「遼」...
主要名稱:琦君夫婦與韓秀等人...
主要名稱:黃虎印(初稿)五
主要名稱:乙未C
主要名稱:嚴肅與通俗之間—論...
主要名稱:黃虎印(初稿)六
主要名稱:藍海夢(初稿)一
主要名稱:藍海夢(初稿)二
主要名稱:台灣七色記(初稿)
主要名稱:台南聖誕夜紀事(影...
主要名稱:黃虎印(初稿)二
主要名稱:驚濤鼎沸勢如山—讀...
主要名稱:姚嘉文女兒同學
主要名稱:洪豆劫(初稿)一
主要名稱:白版戶(一)(初稿)
主要名稱:無題名:「新路」是...
主要名稱:青山路(初稿)一
主要名稱:白版戶(初稿)二
主要名稱:遼稿覺用 搶救履謙
主要名稱:黃虎印(一)(初稿)
主要名稱:可憐身是眼中人〈影...
主要名稱:青山路(初稿)三
主要名稱:黑水溝(初稿)一
主要名稱:姚著「白版記」讀後
主要名稱:《滾滾遼河》日文版...
主要名稱:洪豆劫(初稿)四
主要名稱:留望齋
主要名稱:藍海已非夢—讀姚嘉...
主要名稱:青山路(初稿)二
主要名稱:七色記
主要名稱:出版策
主要名稱:兩種心情—簡談姚嘉...
主要名稱:洪豆劫(初稿)二
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature