跳到主要內容
:::藏品資訊
現代詩國際交流的意義
登錄號:20200050006的圖片(20200050006_A001.jpg)(),第1張,共3張
僅限公開瀏覽
登錄號:20200050006的圖片(20200050006_A001.jpg)(),第1張,共3張
登錄號:20200050006的圖片(20200050006_A002.jpg)(),第2張,共3張
登錄號:20200050006的圖片(20200050006_A003.jpg)(),第3張,共3張
作者:丸地守 作、
陳千武 譯
文物分類:圖書文獻類\手稿
材質:紙質-金屬-印刷油墨、原子筆-機械紙
尺寸:長:26.5 x 寬:19.5 x 高:1.2cm
重量:325g
取得方式:捐贈
藏品描述:〈現代詩國際交流的意義〉為陳千武的翻譯手寫稿。

丸地守 (1931年~) 日本詩人,生於愛知縣豐城市,曾任日本現代詩人會理事長,著作有《死者的海祭》、《虛幻的魚》、《死者的海祭》、《深夜的牛》。

陳千武(1922年~2012年),本名陳武雄,另一筆名桓夫,生於南投縣名間鄉,笠詩社發起人之一,參與創辦台灣第一本本土詩刊《笠》詩刊,負責詩刊編輯、經理業務,推動台灣新詩文學發展逾三十年。1976年籌設台中市立文化中心成為首任主任,策劃、協辦各項藝文活動,為推展戰後台灣現代詩運動最有力的推手,1980年代開始致力於亞洲現代詩交流,曾任亞洲詩人會議在台大會會長、台灣筆會會長、台灣省兒童文學協會理事長,一生不遺餘力地推動台灣新詩文學發展。

〈現代詩國際交流的意義〉為陳千武翻譯日本詩人丸地守於2004年在台北演講之稿件,內容主要論述現代詩國際交流的意義,首先即以詩是甚麼作為探討的主題,接著訴說日本現代詩的發展歷史,從受西歐詩影響、戰敗後揣著絕望的批判,而後經過翻譯詩引起意識革命,加速日本自新體詩進入近代詩的範疇,帶出各國詩人間的交流是極為貴重的收穫。手稿後半部收錄的類型不一,分別有陳千武創作的日語手稿、小說〈哀愁的一夜〉、詩人葉笛的印象、陳千武受訪紀要、文學記憶座談笠中部座談會紀要、以及現代詩畫聯展作家談創作等文章。

登錄號:20200050006

典藏單位:臺中市政府文化局/臺中文學館