跳到主要內容
藏品資訊-大標題[電腦版]
藏品資訊-小標題[行動版]
:::
實桌的頭2藏品圖,第1張
實桌的頭2藏品圖,第2張
實桌的頭2

器物類 - 產業

礦業用具類

金屬

16x4.6x4.2

登錄號:200501102000

1.本物件是鐵鎚,鐵鎚的兩端均為平頭八面狀柱體,長16公分,鎚頭兩端截面積比柱體小,有一邊鎚頭已成半圓形,鐵鎚的中央為四角形,留有孔洞,供插入木柄之用。木柄已不見,長度及形狀不詳,一般木柄的一端削成長方形,以便插入鐵鎚之孔洞;另一端則削成橢圓形,以便使用者的手握住。
2.本物件是礦場內礦工用於敲擊岩石之主要石工用工具。在現場用鐵鎚將要處理部分從岩石或礦體上敲下來,必要時再將敲到一定規格。或是鑿炸藥孔之用。
3.本物件名為實桌依「進礦山找科學」說法為「鎚子」,用來敲磅枝鑿炸藥孔之用。而「鎚子」之常用台語為「鐵鎚仔」。依據張高用、陳石成先生口述,實桌的兩邊尾端會縮細,使作用力能集中在尾端用來打磅枝或分仔;如果是平面圓頭,是鐵槌,也能敲打分仔磅枝,但是作用力沒有實桌來得大。惟兩人對於實桌名稱的由來不清楚。
4.依據教育部臺灣閩南語常用詞辭典,榔頭、錘子之台語為「摃槌仔。音讀, kòng-thuî-á.」。 也非來自日語的つち(槌)/ かなづち(金槌)。另謝志明指出台語中的動詞hám (搥打/敲)與其名詞hám-á (榔頭/鐵錘),源於日語ハンマ,是德語中的hämmern (搥打/敲)、Hammer (榔頭/鐵錘)與英語中的hammer (錘擊/敲打/榔頭)演變來的。均與原典藏品名稱之「實桌」發音相去甚遠,不知「實桌」何本。只能勉強推測來自英語之「Hit」打擊(棒) 轉音或與國語「石鑿」之音相近但被誤用。但目前在無確卻資料佐證之前,建議用台語之「鐵鎚仔」稱之。
5.現代的鐵鎚,有的連柄的部分和鎚都是金屬,且一體成形。握把部分則使用造型塑膠被覆,適於抓握,並能吸收因敲擊所傳達的震動,較符合人體工學。

委託詮釋研究:陳逸偵