跳到主要內容
藏品資訊 Collection
:::
胡鑫麟手稿「台灣的語文問題」藏品圖,第1張

圖檔授權標示:


胡鑫麟手稿「台灣的語文問題」藏品圖,第1張
胡鑫麟手稿「台灣的語文問題」

作者:胡鑫麟

主題類別:手稿

材質:紙質

尺寸:長:18.3 x 寬:25.6 x 高:0.076 (cm)

重量:0.029kg

取得方式:捐贈

藏品來源:胡乃元

登錄號:20230220029

藏品描述:此文物為已故政治受難者胡鑫麟醫師的手稿「台灣的語文問題」,其中部分內容如下:
「台灣的語文問題
咱是台灣人,咱從出世就是講台灣話。台灣話是咱的母語。不拘咱𣍐曉用文字來寫出咱的母語,亦無人想要設法來寫看覓。這實在真會予人傷心。而且亦有人斷定講,台灣話是無法應用漢字來寫出的!敢有影按尔?難道台灣話敢真正是一種無字話嗎?講真的,這款講法實在真難得予我心服。講起來,咱台灣人亦是漢民族的一分子,臺灣話就是漢語的一支。漢民族從幾千年前就發明漢字來記錄漢語,包括各地的方言。既然是按尔,哪有講無法應用漢字來表達臺灣話的道理呢?」
胡鑫麟醫師之所以會著手編撰台語辭典及台文相關書籍,據文物捐贈者曹欽榮先生所述,乃是有回胡鑫麟先生與太太胡李碧珠女士散步公園時,看見一位祖母試圖用生硬的北京話與孫子對話,胡醫師感嘆台語及台語文化逐漸式微,所造成的世代隔閡,於是發奮要將台語文字化並保存台語文化,於是著手編纂台語辭典及文字紀錄台語文化,讓後世要學習台語和認識台語文化有參考書及教材。
胡鑫麟醫生於是利用看診以外的時間,犧牲休息時間來從事台語辭典及台語文化的編撰工作,過程中運用大量字卡文字書寫台語詞彙,並將台語詞彙的緣由、典故文字記錄下來,後將其集結成冊成為台語辭典和台文初步等書,為後世留下學習台語及台語文化重要參考資料。
詮釋者:梁正杰