跳到主要內容
藏品資訊 Collection
:::
綜談小說改編電影-以《砂之器》為例藏品圖,第1張
圖檔授權標示:創用CC說明圖示
綜談小說改編電影-以《砂之器》為例藏品圖,第1張
綜談小說改編電影-以《砂之器》為例

手稿

長:27.3 x 寬:20.9 (cm)

1件

曾西霸

登錄號:041-1-009

南投縣文學資料館

曾西霸;砂之器;砂の器;;電影評論;小說評論

曾西霸(1947.9.26-2013.11.24)生於南投縣竹山鎮,中國文化大學藝術研究所碩士畢業。其一生與文學、影劇以及教學密不可分。1997年和陳純真共同負責電影地下刊物《電影通訊》(後立案登記為《電影旬刊》),為許多臺灣新電影支持者發表電影評論的重要園地;並與蔡松林等人共同創辦「學者」電影公司,除致力製作電影、發展電影產業之外,且多次擔任金馬獎、金鐘獎電影劇本徵選評審委員。2009年,榮獲南投縣文學貢獻獎。
曾西霸的創作以電影評論、戲劇教學和劇本為主,包括文學選集《風露立中宵》;電影文集《走入電影天地》、《電影時代》、《電影論集》、《冷眼觀影》、《我愛電影》、編譯《細說電影》、《實用電影編劇技巧》;兒童戲劇論述《兒童戲劇編寫散論》、編選《粉墨人生――兒童戲劇選集》;出版之劇本創作《三人行》、《香港流言》、《爐主》、《親愛的野狼》、《夢想者一號》;播映之影視劇本《紅粉兵團》、《寶貝家庭》、《結婚》等。
本手稿共1頁,寫於便條紙之上。《砂之器》(砂の器)為日本作家松本清張自1960至61年連載於《讀賣新聞》的長篇小說,1974年拍成電影。作者於本手稿分析了小說改編為電影的利弊,雖然將小說改編為電影上映,可搭上小說知名度的順風車,但在「改編的困難」處,作者也以「傳達媒介的差異」表示因為文字與影像兩種媒介的不同,在表現手法與內容意象上並無法毫無差異地如實傳達,作為訊息接收端的讀者所獲得的感受也因此產生差別。此外,手稿中也記錄了作者認為的改編原則,例如著重於古典與氣氛的「美學價值大於文學」、觀察「小說寫作素材」、維持原小說的推理特色、強調社會性等的「不變其質」。若將本手稿與《砂之器》系列手稿合併閱讀,可獲知更多作者對於《砂之器》電影或小說的切入視角。

藏品描述-授權標示:創用CC說明圖示