跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿的藏品圖
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第1張,共7張
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第2張,共7張
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第3張,共7張
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第4張,共7張
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第5張,共7張
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第6張,共7張
  • 主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿圖檔,第7張,共7張
主要名稱:〈台湾語の「擬態形容句」〉口述發表用稿
成文日期:不詳
類別:手稿
作者:王育德
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:6張共6頁
尺寸大小(長*寬*高):29.8x21cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:王育德│擬態形容句│東洋大學│中國語學會
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本筆資料為王育德於1987年在日本東洋大學「中國語學會第31回大會」的口頭發表稿。回應學會研討會的主題之一「中國語方言研究的現狀與問題點」,問題意識來自發現日語有接龍遊戲,而台語也有類似遊戲,即輪流說出擬態形容句。過去曾在《台灣語入門》書末附錄「台灣話常用語彙集」,共計1800筆,形容詞中含單音節130個;雙音節73個。而130個中有112個可形成「擬態形容句」,雙音節僅發現2個。這種擬態形容句,常見於中國的方言。先行研究稱之為「性狀詞」(按:應為「狀性詞」);倉石武四郎的《中國語辭典》則視為三音節形容詞。但對前行研究的說法感到疑惑,故提出「擬態形容句」一詞。接著舉例說明擬態形容句的特殊性,並得出結論:擬態語及擬聲語,體驗重於理解,情重於知,一般符號性的言語無法傳達出這樣的臨場感。(文/許倍榕)
其他說明:本筆資料文末寫「以下,看一下資料」,後文應是另一份手稿資料〈台湾語の「擬態形容句」〉資料。該資料原標題為〈台湾語の「擬態形容句」について〉(關於台灣話的「擬態形容句」),且註明「1981.11.7東洋大學」,但後來以白紙覆貼。根據另一份文獻〈東洋大學「中国語学会第31回大会」議程表〉,得知「1981.11.7」為研討會舉辦日期,非成文日期。
提供者:近藤明理
登錄號:NMTL20080210004-001
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature