跳到主要內容
::: 藏品資訊
甘為霖編著《廈門音新字典》
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I001.JPG),第1張,共8張
僅限公開瀏覽   
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I001.JPG),第1張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_P001.tif),第2張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I002.JPG),第3張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I003.JPG),第4張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I004.JPG),第5張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I005.JPG),第6張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I006.JPG),第7張,共8張
登錄號:2017.007.0002的圖片(20170070002_I008.JPG),第8張,共8張
典藏單位:國立臺灣歷史博物館

登錄號:2017.007.0002

尺寸:14.2 x 19.3 x 5.5cm
歷史分期: 1895-1912(日本時代-明治時期), 1912-1926(日本時代-大正時期), 1945-1965(二戰後初期)
推測年份(西元):1955~1955
年代描述:民國44年第六版
類別一:圖書文獻類,書籍,教育
製造地:臺南市
關鍵詞:William Campbell、台語字典
文物描述:1. 本件為捐贈者父親柯全鏞醫師所藏臺語字典,書籍內頁印有「柯保安醫院」方形朱印藏書章。
2. 本書為臺灣教會公報社1955 (民國44) 年發行第6版的臺語字典,編輯者為甘為霖博士,印刷者為臺南市陳木銓。本書最早為甘為霖牧師(Dr. William Campbell MD, 1841-1921)於1913年編著出版,原英文書名是 A Dictionary of Amoy Vernacular Spoken Throughout the Prefectures of Chin-chiu, Chiang-chiu and Formosa。字典發行後頗受歡迎,為第一本用羅馬拼音方式為台語標音,民間多以「甘字典」稱之,亦為臺語研究者書架上必備的參考書。
3. 《廈門音新字典》約收錄15,000餘字,選自「康熙字典」、「十五音」外,也參照了西人所編漢字彙字典。字音取自漳州、泉州、臺灣通行的地方音,由於牧師當時的助手為來自臺南的林錦生及陳大鑼,因此較偏重臺南附近的腔口。字典亦大量參考漳州音「十五音」,其所列本字、訓用字都加以沿用。以單音字編成,按音而排。同白話字聖經一樣,用ch及ts來分別二種的口音。有音無本字,就用訓用字,如找不出適合字者音之後加—表示無字。每字原則上佔一行,有簡單注解及用法。一字如有數音,該字就見於數處。字典部份以外有附錄,例如普通地名及人名、聖經地名及人名、字姓、六十甲子、節季、字部,及新字補遺等。
參考資料:史話032廈門音新字典,教會史話第一輯。http://www.laijohn.com/BOOK1/032.htm。2016/11/10瀏覽。
編目者:葉前錦
編目日期:2020/05/29
已瀏覽清單
藏品(皮影戲偶頭-末(額飾太極紋無巾頭))的圖片
藏品(策覺林佛及喜饒格西案)的圖片
藏品(藍色的夢--項鍊、胸針、耳環)的圖片
藏品(廁所軽隔間詳圖)的圖片
藏品(乾隆八年顏瑞珍立轉賣契)的圖片
藏品(護腳布)的圖片
藏品(陶紡輪)的圖片
藏品(我寫「約園鐘聲」)的圖片