跳到主要內容
::: 藏品資訊
虛實之間見功夫
登錄號:NMTL20080030004的圖片(0000246432-001.jpg)(僅限公開瀏覽),第1張,共1張
僅限公開瀏覽   
類別:手稿
作者:余光中
原件與否:原件
藏品層次:單件
尺寸大小(長*寬*高):29.6*20.9cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:否
典藏單位:國立臺灣文學館
其他說明:本文收入評論集《舉杯向天笑》(九歌,2008),主要談論他對英文翻譯的看法,認為在中文與英文的虛字與實字取捨中,可以看出翻譯者的功力。作者首先提出中文文法的實字與虛字之分,接著將重點放在英文翻譯,分別就英文中的虛字、冠詞、介詞、英文的連接詞如and進行分析,認為在中譯時這些是可有可無的。至於英文必有而中文可無的文法要件,則是「主詞」,但代名詞( 尤其是複數) 用作受詞時,可以不譯。作者認為「英文的文法虛字成災,真可謂成了『負了代名詞的重擔』」。最後提到最難對付的一類虛字,就是包括where,when 的「關係副詞」,因為直譯不妥,所以在許多場合可以不必理會。
入藏登錄號:NMTL20080030004
已瀏覽清單
藏品(三層中央監控系統平面圖)的圖片
藏品(風.增長天王)的圖片
藏品(布袋戲偶-沙悟淨)的圖片
藏品(臺灣文藝70期革新號17期)的圖片
藏品(道班清除、僱工改線,清除)的圖片
藏品()的圖片
藏品(破損部分碼頭堤岸)的圖片
藏品(心形緣帶海膽)的圖片