類別:其他
主持人:李敏勇
紀錄者:莊紫蓉
原件與否:重製品
尺寸大小(長*寬*高):25.7*36.3cm
數位化類別:影像(圖片)
地點類型:臺灣台北
關鍵詞:李敏勇│陳千武│梁景峯│杜國清│吳潛誠
是否數位化:是
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本記錄稿為台灣筆會所舉辦「台灣文學的國際交流」座談會之記錄。除四位講者外,亦有趙天儀、鄭清文、羊子喬、陳明仁、林文欽、林亨泰、林錦賢、陳豐惠、陳明台等人參與。陳千武針對「臺灣文學外譯狀況」及「從事國際交流的經驗談」二點說明;吳潛誠由「國際筆會」憲章條文切入,提到該會非常重視透過翻譯達到文學交流,臺灣筆會所推動的外譯,定位上則模糊不清,而後提到將作品譯介入臺更為重要;梁景峰提到臺灣筆會辦此座談會的兩個理由,認為國際交流應是雙向的,接受外國作品時,應有批判的自覺,然後論及臺灣文學好的作品要能被國外認知,最好通過「合譯」的方式更快;杜國清則提到臺灣筆會應與中國筆會區隔,外省作者是否屬於臺灣文學範疇的議題,同時呼應吳潛誠,提出反面意見,認為將外國文學譯介,中國已做了不少,反倒是臺灣人才能自己將臺灣文學譯介出去。李敏勇針對上述幾位學者發言進行總結,接著由應大偉、李敏勇、林亨泰、杜國清等交互發言對話。 (文/陳依佳)
其他說明:1.手稿前標註此座談會於1993年6月12日舉行,共有李敏勇、陳千武、梁景峯、杜國清、吳潛誠、林亨泰、應大偉等人與會,紀錄者為莊紫蓉。2.文後附錄有「當代台灣文學英譯資料」(吳潛誠輯)。3.互見於《文學台灣》第9期,1994年1月5日,頁162-198。
入藏登錄號:NMTL20120210041