典藏單位:國立中正紀念堂管理處
館藏編號:PP10100405
尺寸:3.6×3(郵票2)
臺灣是中國領土的一部分,自馬關條約清廷割讓臺灣予日本後,臺灣反日運動,前仆後繼,無一日終止。民國11年後,臺灣有志青年,群起回到祖國參加革命。及至抗戰軍興,臺灣同胞返國參加抗日聖戰者,為數尤眾。民國34年日本投降,臺灣乃重歸祖國懷抱,50年來臺灣同胞所受異族的侵凌,終於在全國同胞8年浴血苦戰獲勝之後,得以重獲自由。中央政府自播遷來臺,勵精圖治,實施憲政,推行民主,經濟繁榮,民生樂利,已成為三民主義之模範省。民國74年正逢抗戰勝利40週年,也是臺灣光復40週年,為宣揚抗戰史實,並闡揚臺灣光復40年來「中興祥和、團結建設」之新氣象,發行紀念郵票。
Taiwan is part of Chinese territory. Since the signing of the Treaty of Shimonoseki, the Qing government ceded Taiwan to Japan, and anti-Japanese movement in Taiwan persisted. Since 1922, aspiring young men from Taiwan had rallied together to return homeland and participate actively in the revolution. During the War of Resistance against Japanese Aggression (Second Sino-Japanese War), many Taiwan compatriots returned motherland again to join the holy war. Japan surrendered in 1945. Our fellow citizens finally emerged victorious after eight years of the bloody war. Taiwan was ceded back to the motherland, and compatriots' suffering from Japanese infringement for 50 years ended and was freed. Since retreating to Taiwan, the central government has made great efforts to build a strong nation, implement constitutionalism, practice democracy, bringing about prosperous economy and good times for people's livelihood, creating an exemplary province of the Three Principles of the People. The year of 1985 coincided with the 40th anniversary of the War of Resistance and with the 40th anniversary of the retrocession of Taiwan. To proclaim the historical facts of the War of Resistance and extol the new atmosphere of "Resurgence, Auspicious Peace, Solidarity, and Construction" since the retrocession of Taiwan for 40 years, the new postage stamps were issued.