跳到主要內容
::: 藏品資訊
中道尊經欲挽世風先存國粹 正養立教既開民智兼理人心2-2
登錄號:PT10300402的圖片(PT10300402.JPG)(CC BY-NC),第1張,共1張
CC BY-NC(姓名標示-非商業性)    圖檔加入下載清單圖示
典藏單位:國立中正紀念堂管理處
館藏編號:PT10300402
黃金陵
尺寸:203×19.5
黃金陵(1940-)出生於彰化縣鹿港鎮,字號瑤光、鞠士,別號一燈,1960年拜入曹秋圃門下學書。1980獲得中山文藝獎,歷任南瀛獎、磺溪獎、教育部文藝創作獎及交通部美展,全省美展等獎評審委員。1988年獲歷史博物館邀請舉辦個展、2002年於國立國父紀念館個展、1996年於奧地利藝術節第一屆東西方文化比較「文字藝術與書法」邀請展等。著作有《書道禪觀》、《梵音墨緣》、《書道禪心》、《小山風月集(書畫、詩集)》、《文字藝術的探索》、《七體千字文》等,為當代臺灣書法名家。
此作品為對聯的形式,是12字的對聯,文云:「中道尊經欲挽世風先存國粹,正養立教既開民智兼理人心。」而其「中道」乃佛教所言,相對於兩邊的有無、苦樂、生滅等,釋迦牟尼主張遠離兩端,行於中道。有尊重經史典籍以期弘揚國粹,著重教育以使民心開化,以梳理人的心性。文句雖然簡潔,但卻是寓意深遠,傳達著儒、釋的思想,教化人心的意味。
作者書法於傳統書學功力深厚,又時有創意想法。作者對禪學涉獵頗深,往往以禪理論書,將禪學的修習注入其書法的創作中,更能傳達書跡的妙意。此作品以隸書對聯,上下聯形式對稱,書寫筆法端正嚴謹,結體綜合漢碑之美,承曹全碑而又凝重其古拙,所以顯得厚實穩健,遂傳遞著對全民教育任重道遠的想法。
此件作品2-2為對聯之下聯,文云:「正養立教既開民智兼理人心」。(540字)

款識:一燈。
鈐印:率真、黃金陵印
Huang Chin-ling (1940–) was born in Lukang Township, Changhua County. His courtesy name and sobriquet are Yao-kuang and Chu-shih, respectively; his literary name is I-teng. In 1960 he became a student of Tsao Chiu-pu for calligraphy. In 1980 he received the Chung Shan Literature and Arts Award. He has served as juror for the Nan-ying Awards, the Kuang-hsi Awards, the Ministry of Education Literary and Arts Creation Awards, the Ministry of Transportation Fine Arts Exhibition, and the Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition, among others. In 1988 he was invited by the National Museum of History to hold a solo exhibition; in 2002 he held a solo exhibition at the National Sun Yat-sen Memorial Hall; and in 1996 he participated in the first East-West Cultural Comparison invitational exhibition, "Script Art and Calligraphy," at the Austrian Arts Festival. His published works include "The Contemplation of Calligraphy and Chan," "The Sound of Brahma,", "Ink Affinities," "The Chan Heart of Calligraphy," "A Collection of Mountain Wind and Moon (calligraphy, painting, and poetry)," "Explorations in Scriptural Art," and "The Thousand-Character Classic in Seven Scripts." He is recognized as a leading contemporary calligrapher in Taiwan.

This work takes the form of a twelve-character couplet reading: "To follow the middle way, honor the classics, and revive the spirit of the age, first preserve the national essence; to nurture virtue and establish education, open the people's minds while attending to their hearts." The "middle way" referred to in the upper panel is a Buddhist concept—the path of the mean advocated by the Buddha Shakyamuni, removed from the extremes of existence and non-existence, suffering and pleasure, arising and ceasing. The couplet calls for revering classical texts in order to promote the national heritage, and for emphasizing education to enlighten and cultivate the hearts and minds of the people. Though the phrasing is concise, its meaning is profound, conveying the ideals of Confucianism and Buddhism and their power to guide human character.

Huang's calligraphy is deeply grounded in traditional learning, and consistently infused with creative inspiration. His extensive engagement with Chan thought often leads him to approach calligraphy through the lens of Chan principles, channeling his Chan practice into the act of creation and deepening the expressive subtlety of his brushwork. This work is a clerical script couplet in matched upper and lower panels; the brushwork is upright and meticulous, the character structures synthesizing the beauty of Han dynasty stele inscriptions, inheriting the tradition of the Cao Quan Stele while adding greater density and archaic weight, resulting in a solid and vigorous style that conveys the weighty sense of responsibility that universal education entails.

Work 2-2 is the lower panel of the couplet: "To nurture virtue and establish education, open the people's minds while attending to their hearts."

Colophon: I-teng.
Seals: Straightforwardness; Seal of Huang Chin-ling.

已瀏覽清單
藏品(N/A)的圖片
藏品(赤十字看護婦(1))的圖片
藏品(褐釉小口陶罐(海撈陶器))的圖片
藏品(圓型裝置式化糞槽)的圖片
藏品(蔣母墓道魚鱗)的圖片
藏品(細圓藤)的圖片
藏品(石鎚)的圖片
藏品(KI-TOK-TÔ͘  SI-KOA)的圖片