典藏單位:國立中正紀念堂管理處
館藏編號:PT10800400
陳火木
尺寸:115x95(framed)
作者陳火木出生在宜蘭農村,早年學畫曾經受前輩畫家李梅樹的指導。在大自然的孕育陶冶下,涵養成他純樸寫實畫風,尤專精於風景畫。
中正紀念堂為紀念中華民國蔣中正總統而建,採用中國風的建築園林,園區有中正紀念堂主體及中正紀念公園。中正紀念堂使用西方現代營建技術建成,並融合傳統中國建築語彙,使用琉璃瓦和八角攢尖頂,以體現中華文化內涵。在當時籌建的時空脈絡下,中正紀念堂或有肩負復興中華文化的氛圍,或承擔一個時代的特定時空下的政治意圖,但幾十年來中正紀念堂前的戲劇院和音樂廳以及自由廣場已經是民眾休閒和觀光客造訪的場所。本幅畫以中正紀念堂主體建築為題,在梅花盛開的襯托下,強化的美感是本畫頗為特別之處,梅花在畫面正上方,與遠方中正紀念堂形成遠小近大的比例關係,光影和色彩的表現明快清晰。畫中建築物主要以平塗的筆觸完成,各色面的光影變化和水中的倒影、畫面的藍綠色彩與紅梅的對比,都顯示出一種和諧的關係,可見畫家熟練的創作技巧。
Chen Huo-Mu, born in the rural village of Yilan, studied painting in his early years under painter Li Mei-Shu. His exposure to numerous natures contributed to his realistic style of landscape painting.
National Chiang Kai-Shek Memorial Hall was built to commemorate the President of the Republic of China, Chiang Kai-Shek. The building includes the main hall and its surrounding garden, using modern Western construction techniques and incorporating traditional Chinese architectural style. The glazed tiles and octagonal roofs reflect its oriental cultural connotations.
In the years of its creation, the Memorial Hall either had a symbol of Chinese culture or a political intent specific to the era. However, throughout the years, the theater, concert hall, and plaza in front of the Memorial Hall have become a popular place for the public as a recreational spot.
In the painting, National Chiang Kai-Shek Memorial Hall is surrounded by the full bloom of plum blossoms, contributing to its unique scenery. The plum blossoms are in the upper part of the picture and constitute a more significant proportion of the composition, forming a contrasting relationship with the Memorial Hall in the distance. Strong yet clean contrast in color and shadows is evident in the whole painting. The architecture is mainly painted with flat strokes. The delicate changes in light on each color, the blurred reflections in the water, and the contrast between the overall blue with the red plum highlight the works’ harmony and the artist’s talent.