典藏單位:國立中正紀念堂管理處
館藏編號:PT10300601
陳維德
尺寸:182.2×45.6
陳維德(1945-)出生於福建省福州市,字思齊、號洗梅齋主。國立政治大學文學博士,兼擅詩文與書法。歷任臺北市立教育大學(現為臺北市立大學)及私立明道大學教授、系主任、國學研究所所長、文學院院長、教務長等職務、中國書法學會及中華畫院顧問、中華書道學會及中國標準草書學會理事長。書法曾獲吳三連獎、中山文藝獎、國家文藝獎等獎項肯定,獲邀於歷史博物館、國父紀念館、國立臺灣美術館等場館舉辦個展,為臺灣當代書法名家。
作者對古文、詩詞等方面深入研究,升任教授之後還考入博士班就讀,並獲取博士學位。此作書寫自撰的13言馬年春聯,聯曰:「甲第連雲,看萬馬奔騰、恢宏漢業;午陰蔽野,喜全民樂逸、薰沐春風。」起首處鑲嵌干支「甲午」二字來表示創作年份,內容方面也能呼應馬年的生肖意涵,以及大眾對於新的一年的期盼,足見陳維德於文學研究的深入與文采展現。
此作書法以行書書寫,但文字大小一致、也不做有行無列的布局,而是採取龍門對聯的形制來呈現13言長聯,書風有得於米芾、溥心畬、王靜芝,加上作者楷書基礎深厚,尤其擅長褚遂良書風,因此能楷行交融、互相參酌運用。通篇作品筆畫提按有序,兼具楷書結構的緊實、穩健,以及行書筆意的流暢自然,整體呈現出雄健、寬博的氣勢,不只獨具面貌,更是呼應了內文意涵。(526字)
款識:甲午肖馬開歲大吉,陳維德敬撰并書。
鈐印:陳維德、思齊。
Chen Wei-te (1945–) was born in Fuzhou, Fujian Province. His courtesy name is Si-chi, and his studio name is Hsi-mei Studio ("Washing Plum” Studio). He holds a doctorate in literature from National Chengchi University, and is accomplished in both classical Chinese writing and calligraphy. He has served as a professor, department head, director of the Graduate Institute of Chinese Classical Studies, dean of the College of Literature, and registrar at Taipei Municipal University of Education (now University of Taipei) and privately-run Mingdao University. He has served as advisor to the Chinese Calligraphy Association and Chinese Academy of Painting, and as chairman of the Chinese Calligraphy Society and Chinese Standard Cursive Script Society. His calligraphy has been recognized with the Wu San-lien Award, Chung Shan Literary and Arts Award, and National Arts Award. He has been invited to hold solo exhibitions at the National Museum of History, National DR. Sun Yat-sen Memorial Hall, and National Taiwan Museum of Fine Arts, and is recognized as a leading contemporary calligrapher in Taiwan.
Chen's deep engagement with classical Chinese prose, poetry, and lyrics is such that even after his appointment as professor he went on to pursue doctoral studies, earning his doctorate. This work is a self-composed thirteen-character couplet for a Year of the Horse, reading: "Towering mansions reach the clouds—behold ten thousand horses galloping, reviving the grand legacy of Han; midday shadows spread across the fields—rejoice as all the people rest in ease, bathed in the gentle spring breeze." The opening characters incorporate the stem-and-branch characters "jiawu" to indicate the year of composition; the content also evokes the zodiac symbolism of the Year of the Horse and the public's hopes for the coming year, attesting to Chen's deep literary learning and expressive gifts.
The work is written in semi-cursive script, but with consistent character size and without the layout convention of columns without rows. Instead, the format of the Longmen or Dragon Gate couplet is used to present this thirteen-character extended couplet. The style draws on Mi Fu, Pu Hsin-yu, and Wang Ching-chih, and the artist's deep foundation in regular script—particularly his mastery of the style of Chu Sui-liang—allows regular and semi-cursive script to interact and supplement each other throughout. The brushstrokes throughout are controlled in their pressing and lifting; the work combines the tight, stable structure of regular script with the fluid naturalness of semi-cursive brushwork, presenting an overall impression of vigor and broad generosity—a distinctive voice that is moreover entirely in keeping with the content of the text.
Colophon: An auspicious beginning to the Jiawu Year of the Horse; composed and written with reverence by Chen Wei-te.
Seals: Chen Wei-te; Ssu-chi.