跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
翻譯名稱:星野富弘詩選:木蓮的芽;馬鈴薯;香菇;燕子;櫻;另一個我的藏品圖
  • 翻譯名稱:星野富弘詩選:木蓮的芽;馬鈴薯;香菇;燕子;櫻;另一個我圖檔,第1張,共3張
  • 翻譯名稱:星野富弘詩選:木蓮的芽;馬鈴薯;香菇;燕子;櫻;另一個我圖檔,第2張,共3張
  • 翻譯名稱:星野富弘詩選:木蓮的芽;馬鈴薯;香菇;燕子;櫻;另一個我圖檔,第3張,共3張
翻譯名稱:星野富弘詩選:木蓮的芽;馬鈴薯;香菇;燕子;櫻;另一個我
其他:民國84年10月5日
類別:手稿
譯者:楊超然
作者:星野富弘
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:3張共3頁
尺寸大小(長*寬*高):18*25.7cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:楊超然|星野富弘|詩|日本詩人
內容目次:木蓮的芽|馬鈴薯|香菇|燕子|櫻|另一個我
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本篇包含楊超然翻譯日本畫家詩人星野富弘的六首小詩。星野富弘為身障詩人,詩作常帶有對生命的反思與致敬。〈木蓮的芽〉寫春之將至。〈馬鈴薯〉描述春天會平等到達所有地方。〈香菇〉比喻自己的心和人生。〈燕子〉描寫詩人即使身有殘缺亦嚮往燕子的飛翔。〈櫻〉中觀察櫻花的花瓣形狀,猶如家人聚首。〈另一個我〉將隱藏在表面之後的情緒擬人化,彷彿期待與自我對話。(文/陳薏如)
其他說明:1.譯文來源為日文。2.詩中分〈木蓮的芽〉、〈馬鈴薯〉、〈香菇〉、〈燕子〉、〈櫻〉、〈另一個我〉各題。3.互見《文學台灣》第16期,1995年10月5日,頁148-149。
印記/簽名:譯者簽名於首頁右下角
提供者:文學台灣雜誌社
登錄號:NMTL20120210283
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature