瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
Title:
The Writings of Those Twice Displaced
Category:
Manuscript
Author:
Chi Pang-yuan
No. of Item:
31 sheets (31 pages)
Dimension:
26.6*19.2cm
Keyword:
Chi Pang-yuan | Eileen Chang | Rice Sprout Song, The | Chiang Kuei | Whirlwind, The | When the Fog Gradually Clears
Description:
In this 31-page essay, Chi Pang-yuan argues that displacement has always been a major theme in literary works. Particularly in Chinese literary circles, political issues have led to the displacement of writers and their works. Using reviews of Eileen Chang’s The Rice Sprout Song by Hsia Chih-ching, Tang Wen-piao, and other literary scholars, Chi poses the question of “literary belongingness.” Eileen Chang was a famed author across Taiwan, Hong Kong, and Macau, but she never lived in Taiwan and was never and would probably never be categorized as a “Taiwanese author.” With The Rice Sprout Song, Chang pointed an accusing finger at the PRC government, and for this reason, she herself did not identify as a “Chinese author.” Another example is Chiang Kuei’s The Whirlwind, a literary masterpiece censored by both Taiwanese and Chinese governments. Chi cites Liu Tsai-fu’s “A Drifting Hometown” to support her argument that the ultimate focus of literary creation should be what concerns the human mind and not the dictates of politics.
主要名稱:
二度漂流的文學
成文日期:
西元1993年5月
類別:
手稿
作者:
齊邦媛
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
31張共31頁
尺寸大小(長*寬*高):
26.6*19.2cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
齊邦媛|張愛玲|秧歌|姜貴|旋風|霧漸漸散的時候
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本筆資料中作者開頭指出「漂流」一直是文學作品的重要主題,以因政治而區分的文學國度問題,對文學作品所面對的二度漂流命運做闡述。其中作者以多位學者,如:夏志清、唐文標等人對張愛玲《秧歌》的評論,帶出張愛玲在文學史中的歸屬問題,即使在臺、港、澳有眾多評論文章,但未曾居住台灣的她難以被定位為臺灣作家,而《秧歌》對中國政權的控訴也使她僅能以半身還鄉。作者也以姜貴的《旋風》為例,說明該作品不論是在台灣還是中國,皆面臨被放逐的命運。最後引用劉再復〈漂泊的故鄉〉,訴說文學的終極關懷不該只是支配性的政治,而是心靈的處境和人性的趨向。(文/何沁樺)
其他說明:
1.本筆資料共31頁,使用真善美300字稿紙。
2.本筆資料刊載於《聯合報》聯合副刊(1993.06.26-27)。
3.本筆資料收錄於《霧漸漸散的時候》(臺北:九歌,1998.10),頁197-214。
4.本筆資料檢附該篇文章發表於「兩岸暨港澳文學交流研討會」時的會議論文掃描影像。
5.本筆資料檢附該篇文章發表時的剪報。
提供者:
齊邦媛
登錄號:
NMTL20110310007
-相關藏品-
主要名稱:故宮古物與人性空間...
主要名稱:琦君與林海音、齊邦...
主要名稱:中國傳統小說的再出發
主要名稱:李喬〈寒夜三部曲〉...
主要名稱:琦君夫婦與齊邦媛、...
主要名稱:「俠骨丹心」劇情發展
主要名稱:等待答案的會議
主要名稱:琦君夫婦與齊邦媛、...
主要名稱:「胡秋原…台灣日報」
主要名稱:四十年來的台灣文學...
主要名稱:琦君夫婦與齊邦媛、...
主要名稱:治喪委員會聯帳資料
主要名稱:回到陽光的肩上
主要名稱:琦君與齊邦媛、何凡...
主要名稱:姜貴肖像畫
主要名稱:琦君與齊邦媛、姚宜...
主要名稱:無題名:民國五十年...
主要名稱:人生闊盪水雲間-兼...
期刊名稱:文學雜誌1卷3期
主要名稱:琦君與文友出席第一...
主要名稱:戰火凶宅
主要名稱:戒煙記
主要名稱:歡暢愉悅的蝴蝶樹(...
主要名稱:琦君與文友出席第一...
主要名稱:祖母觀音記
主要名稱:南海觀音籤譜序
主要名稱:十句話(影本)
主要名稱:琦君與林海音、何凡...
主要名稱:琦君與齊邦媛等人合...
主要名稱:校後記
主要名稱:擎筆如火炬的長跑者...
主要名稱:琦君與林海音、齊邦...
主要名稱:琦君與文友出席第一...
劃一題名:「我不是佛教徒…」
主要名稱:朱西甯與胡蘭成合照
主要名稱:新莊、舊鎮、大水河...
主要名稱:琦君夫婦與齊邦媛、...
主要名稱:玉磐紫鴛(校訂稿)
主要名稱:亡國痛
期刊名稱:文學雜誌1卷5期
主要名稱:琦君與齊邦媛、姚宜...
主要名稱:姜貴小說與傳說
主要名稱:定葬記
主要名稱:紅葉階前憶錢穆先生
主要名稱:琦君夫婦與齊邦媛、...
主要名稱:鍾太夫人美珠手抄倒...
主要名稱:「曲巷幽幽」
主要名稱:我的聲音只有寒風聽見
主要名稱:琦君與夏志清、林海...
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature