跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
翻譯名稱:太平洋岸畔——為菲麗絲之來舊金山而作的藏品圖
  • 翻譯名稱:太平洋岸畔——為菲麗絲之來舊金山而作圖檔,第1張,共2張
  • 翻譯名稱:太平洋岸畔——為菲麗絲之來舊金山而作圖檔,第2張,共2張
翻譯名稱:太平洋岸畔——為菲麗絲之來舊金山而作
成文日期:不詳
類別:手稿
譯者:宋穎豪
作者:王紅公,肯尼斯.雷克斯雷斯(Kenneth Rexroth)
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:2頁/張
尺寸大小(長*寬*高):27*39cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:宋穎豪|宋廣仁|太平洋岸畔|大海洋詩刊|現代詩|王紅公|肯尼斯.雷克斯雷斯|鍾玲
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本筆資料為譯者翻譯1950年代「舊金山文藝復興」之催生者:肯尼斯.雷克斯雷斯(Kenneth Rexroth,1905-12-22/1982-06-06,另譯有中文名:王紅公)的現代詩作。詩作中將太平洋和愛琴海相比,寫到:「從前/蘇弗克里斯(Sophocles)曾聽濤/在愛琴海。」眼前正欣賞的月色與海景相比於古希臘愛情海的景色,此詩作副題為「為菲麗絲之來舊金山而作」,詩中寫道:「呵,吾愛,/願天長地久,永愛不渝。」作者也將人間情愛的深長類比於亙古的山城水際:「漁火明滅/像是一座黃金城/在另一個國度。」(文/高維志)
其他說明:1. 本筆資料收錄於《大海洋詩刊》第23期,1985年12月25日,頁12。
2. 本筆資料共2頁,書寫於金山牌600字稿紙書寫。
3. 宋穎豪本名宋廣仁。
4. 王紅公為女詩人鍾玲在美求學期間的老師,兩人曾合譯李清照詩詞。
提供者:朱學恕創大海洋詩雜誌
登錄號:NMTL20080180269
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature