跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
  • 主要名稱:吳漫沙墨蹟:壬戌孟冬錄韋員外家花樹歌圖檔,第1張,共1張
列印
Title:Calligraphic inscription of Cen Shen’s poem In Ministry Councillor Wei’s Garden, early winter of 1982
Category:Calligraphy and Painting
Author:Wu Man-sha
No. of Item:1 sheet
Dimension:19.5x15.8cm
Keyword:Wu Man-sha | Wu Ping-ting | In Ministry Councillor Wei’s Garden | Cen Shen
Description:Inscribed by author Wu Man-sha in the early winter of 1982, this calligraphy artwork features Tang Dynasty poet Cen Shen’s In Ministry Councillor Wei’s Garden, which reads, “This year flowers bloom as beautifully as they did last year, but we are one year older / If only aging people could be like fallen flowers, whose beauty is still admired / Every man in your family has landed a sublime career, serving as a courtier, a magistrate, or a minister / Every morning, you receive guests beside the fallen flowers, which make the spring wine taste more divine.” At the end of the poem is the author’s signature “Wu Man-sha of Jinjiang” and an inscription that reads “Cen Shen’s poem In Ministry Councillor Wei’s Garden, early winter of the year Jen Hsu (1982).”
主要名稱:吳漫沙墨蹟:壬戌孟冬錄韋員外家花樹歌
創作日期:
類別:書畫
創作者:吳漫沙
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:1張
尺寸大小(長*寬*高):19.5x15.8cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:吳漫沙|吳丙丁|韋員外家花樹歌|岑參
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本件藏品為作家吳漫沙墨蹟一幅,是吳漫沙抄寫唐代詩人岑參的〈韋員外家花樹歌〉。內容為:「今年花似去年好,去年人到今年老,始知人老不如花,可惜落花君莫掃,君家兄弟不可當,列卿御史尚書郎,朝回花底恆會客,花撲玉缸春酒香。」詩末寫上「壬戌孟冬錄韋員外家花樹歌」、並落款「晉江吳漫沙」。推測此處「壬戌」年應為1982年。(文/歐人鳳)
其他說明:1.吳漫沙(1912-07-15/2005-11-10),本名吳丙丁,筆名有B.S.、曉風、林靜子等。1937年自福建來台定居,曾擔任《風月報》、《南方》等雜誌編輯,戰後擔任記者。文學創作以中文書寫,文學形式廣及論述、詩、散文、小說、戲劇等,其中以婚戀小說受到歡迎,內容多描寫男女青年戀愛因家庭反對,為愛情犧牲的故事,劇情扣合當時代的社會氛圍,著有《大地之春》、《黎明之歌》、《韭菜花》等作,為日治時期著名的通俗小說家。
2.藏品尺寸為長19.5公分、寬15.8公分(文/歐人鳳)
提供者:吳明月
登錄號:NMTL20060900490
::: 地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature