瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
翻譯名稱:
里爾克傳
成文日期:
民國57年1月14日
類別:
手稿
譯者:
李魁賢
作者:
Hans Fgon Holthusen
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
180張共185頁
尺寸大小(長*寬*高):
26.8*38.4cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
侯篤生(Hans Fgon Holthusen) | 李魁賢 | 里爾克(Rainer Maria Rilke) | 杜英諾悲歌 | 給奧費斯的十四行詩
內容目次:
第一章 身世與家鄉 | 第二章 轉機 | 第三章 露與俄國行 | 第四章 畫家村與新婚 | 第五章 巴黎與羅丹 | 第六章 新藝術的傑作 | 第七章 杜英諾‧非洲‧西班牙 | 第八章 戰爭 | 第九章 最後的故鄉─瑞士 | 第十章 晚年、病與死 | 里爾克作品一覽表 | 後記
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本筆資料為《里爾克傳》之譯文原稿,內容是德語詩人里爾克生平介紹。出生於布拉格的里爾克,一生得女性扶助甚多,詩人透過她們得以結識尼采、弗洛伊德、賽尚、羅丹等各領域之大師。與大師們的親近,對里爾克的創作具深遠影響,使其作品涵蓋象徵主義、新浪漫主義、即物主義、實存主義等,風格多元。名著《杜英諾悲歌》、《給奧費斯的十四行詩》乃兩部相互呼應的作品,舉世公認為高水準傑作。(文/黃鈺芳)
其他說明:
互見《里爾克傳》,1969年,田園出版社。
印記/簽名:
牛皮紙袋左下方有「李魁賢譯」字樣,左上角有「李魁賢先生捐贈」紅印一式。
提供者:
李魁賢
登錄號:
NMTL20140080356
-相關藏品-
主要名稱:第九章 老鷹;畫眉...
主要名稱:郵資
主要名稱:論趙天儀的詩(影本)
主要名稱:文質彬彬
主要名稱:交通
主要名稱:招手
主要名稱:世紀末的鏡頭
主要名稱:台灣文藝181期
主要名稱:心的化石
翻譯名稱:二十世紀的義大利詩...
主要名稱:寒月樓詩抄
主要名稱:詩的想像
主要名稱:散文詩的形式
主要名稱:台灣詩人的反抗精神
主要名稱:捨本逐末的歷史教育...
主要名稱:論國家與國家文學
主要名稱:都市的晨歌
主要名稱:世界作家名錄第一卷
期刊名稱:台灣文藝101期副...
主要名稱:看病
主要名稱:詩與政治
主要名稱:質疑
主要名稱:有馬敲詩選譯
主要名稱:文化鈔票
主要名稱:台灣文藝66期革新...
主要名稱:抒情史詩的《Ata...
主要名稱:論陳明台的詩
主要名稱:何妨文學先行
主要名稱:中國話與台灣普通話
主要名稱:第一章/第二章/第...
翻譯名稱:《歐洲詩人五十家》...
翻譯名稱:杜英諾悲歌
主要名稱:誠實
主要名稱:除夕
翻譯名稱:德國詩選
翻譯名稱:杜英諾悲歌
主要名稱:理性
主要名稱:動手
翻譯名稱:世界黑人詩選
主要名稱:人民管太多了嗎?
主要名稱:夜歌
主要名稱:耐性
期刊名稱:台灣文藝119期副...
主要名稱:不死靈魂的堡壘
翻譯名稱:新詩43首
主要名稱:論郭成義的詩
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature