跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
主要名稱:譯稿的藏品圖
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第1張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第2張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第3張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第4張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第5張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第6張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第7張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第8張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第9張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第10張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第11張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第12張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第13張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第14張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第15張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第16張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第17張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第18張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第19張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第20張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第21張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第22張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第23張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第24張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第25張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第26張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第27張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第28張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第29張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第30張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第31張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第32張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第33張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第34張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第35張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第36張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第37張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第38張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第39張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第40張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第41張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第42張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第43張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第44張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第45張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第46張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第47張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第48張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第49張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第50張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第51張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第52張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第53張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第54張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第55張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第56張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第57張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第58張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第59張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第60張,共61張
  • 主要名稱:譯稿圖檔,第61張,共61張
主要名稱:譯稿
成文日期:民國53年1月19日-民國55年5月4日
類別:手稿
譯者:楓堤(李魁賢)
原件與否:原件
藏品層次:合集
數量單位:1冊
尺寸大小(長*寬*高):25.5*17.8*1cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:李魁賢 | 楓堤 | 翻譯
內容目次:毛冰女士| Gautier | 卡內基傳 | 墻 | Jean-Paul Sartre | 沙特 | 厄篤洼(Eduard)~ Eine Kleine | Formfibel Friedo Lampe | 荒地(The Waste Land) | 聖灰星期三(Ash Wednesday)| 奧登 | Pieter Brueghel | 里爾克致青年詩人書簡 | 浩司曼(Aefred Edward Housman)| 我心充滿悲嘆 | 序曲 | T.s. Eliot | 陰冷的墓穴( Cool Tomh | Carl Sandburg | 歇斯底里亞 | 神佑的女郎(The Blessed Damozel)| Dante Gabriel Rossetti | 海の風景 | 堀口大學 |土撥鼠(The Groundhog)| Richard Eberhard | SOS | Kenneth Fearing | 橋 | 岩佐東一郎 | 雨依然下落(Still falls the Rain)| Edith Sitwell | 憂愁女郎(Blue Girls)| John Crowe Ransom | 最後的晚餐(The last Supper) | Oscar William | 殉美(I died for beauty) | Emily Dickinson | 茵妮絲湖島(The Lake Isle of Innisfree) | W.d.Yeats
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本文包含西方以及日本等地,多篇的散文、劇本以及新詩作品的中文翻譯。一共有22篇文學作品的翻譯內容,以及相關作家的生平簡介。(文/高鈺昌)
其他說明:〈墻〉,刊於《自立晚報副刊》,1964年11月11日至11月13日。〈厄篤洼〉後改名為〈盡棄前嫌〉,收於《德國文學散論》,三民書局,1973年出版。〈茵妮絲湖島〉,刊於《笠》詩刊第5期,22頁。〈憂愁女郎〉,刊於《青草地》第3期,1966年5月。〈殉美〉,刊於《詩》第3期,1965年6月。〈最後的晚餐〉,刊於《新象》第7期,1965年4月。〈SOS〉,刊於《這一代》,第3期,1966年2月。〈橋〉,刊於《青草地》創刊號。〈海の風景〉,刊於《青草地》創刊號。〈歇斯底里亞〉,刊於《青草地》第3期,1966年5月。〈雨依然下落〉,刊於《青草地》第2期,1965年11月。〈里爾克致青年詩人書簡〉,刊於《葡萄園》第14—20期,1965年10月。
印記/簽名:第一頁寫有:「楓堤」。
提供者:李魁賢
登錄號:NMTL20140080657
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature