跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第1張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第2張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第3張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第4張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第5張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第6張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第7張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第8張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第9張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第10張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第11張,共12張
  • 主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún/其他-其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本圖檔,第12張,共12張
列印
主要名稱:Hiān-Tāi Tâi-Gú Iok-Hān It Jī Sam Su Chhì-tho̍k-pún
其他名稱:現代台語約翰壹、貳、參書試讀本
出版/發行日期:西元1990年4月
類別:圖書
譯者:聖經公會台語白語字聖經翻譯委員會
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:1冊
尺寸大小(長*寬*高):20.9*14.7*0.2cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:約翰書信|約翰壹書|約翰貳書|約翰參書|試讀本|現代台語|聖經公會|白話字
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:Chit份資料ê內容是聖經公會所進行ê台語聖經新譯本,其中新約聖經當中ê約翰書信ê試讀本,本台語譯本內文用漢字kap羅馬字對照合印ê方式呈現。參與台語新譯聖經ê譯者有:故鄭連坤牧師、翁修恭牧師、斯當時台灣神學院ê廖上信院長、台南神學院ê張德香院長、王成章博士,翻譯顧問:駱維仁博士指導,siāng時koh得tio̍h楊神榮先生kap陳賢豪牧師tī電腦程式設計ê協助,頭pái採用電腦輸入台語羅馬字kap漢字對照排版,突破傳統出版作業phah字ê技術。「現代台語」ê聖經譯本ê翻譯理論是根據Nida所提出ê「功能對等」(functional equivalence)ê原則,認為翻譯者ê任務是beh為現代ê讀者再現原文讀者所得tio̍h ê信息;Só͘-pái,現代台語ê聖經譯本強調「功能對等」ê原則,用現代ê語言上自然ê表達法來翻譯經文,ē比早期注重「形式對應」(formal correspondence)ê理論所翻譯ê經文khah正確、完整,mā hō͘ 現代人khah容易明瞭;Koh有,新譯本所採用ê語音是khah偏台北腔,kap早期ê台語聖經「巴克禮譯本」,採用19世紀ê廈門話,以及採取早期「形式對應」ê翻譯原則,是chit本「現代台語」聖經譯本kap巴克禮譯本cheng-chha ê所在。(文/Bo̍k ilī)
其他說明:1.本資料無目錄。
2.本資料書名漢羅並列。
3.關於「現代台語」聖經譯本的翻譯理論,參考梁淑慧《當上帝開嘴講台語》(2005,台南:人光)。
提供者:台灣白話字文學資料蒐集整理計畫
登錄號:NMTL20080360255
::: 地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature