瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
期刊名稱:
台灣文藝98期
副題名:
南非文學專輯
出刊/發行日期:
西元1986年1月15日
類別:
期刊
發行人:
巫永福
社長:
陳永興
總編輯:
張恆豪
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
1冊
尺寸大小(長*寬*高):
20.8*15*1cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
否
關鍵詞:
許斐然 | 彭瑞金 | 李永熾 | 宋澤萊 | 巫永福 | 李魁賢 | 非馬 | 陳永興 | 王詩琅 | 莊永明 | 張良澤 | 宋澤萊 | 鄭烱明 | 葉石濤 | 張恒豪 | 許達然 | 李査‧賴夫 | 馬西基扎 | 古馬 | Peter Abarahams | 虎爺世家 | 依舊陰霾的春天 | 日本近代文學中的自我與社會 | 呼喚台灣黎明的喇叭手 | 台灣文學的回顧與前瞻 | 南非文學專輯策劃 | 南非文學作品譯後記 | 柏克萊見聞錄 | 選罷法萬歲 | 詩琅先生給我的教益 | 「台灣文化中心」的夢想
內容目次:
虎爺世家——笑面虎‧戇虎‧三脚虎‧四脚虎‧伏白虎‧無齒虎‧老虎無牙‧虎生豹兒‧虎雖枵(飢)無食囝(子)‧老虎行路無盹眠‧有(富有時)做虎饞(大吃一頓),無(窮乏時)作虎撐頷(以手--即前足拖腮)‧畫虎男‧虎男泡(外臀)略期約(約略言之)‧貓男加(附加著)刺,虎男加鈎‧畫虎變成貓‧變虎貓‧土地公無畫號,虎不敢咬人‧大官虎‧不知是熊抑是虎‧虎姑婆‧虎豹母‧內山給虎逐出來‧死人若活虎‧食蛇陪(俗作配下酒、下飯也)虎血‧畫龍畫虎‧做虎蘸‧虎貓管百家‧虎憚(勞倦)水牛厭(厭倦)‧生牛不別(識別)虎‧送肉飼虎‧入虎孔無出虎口‧走賊遇到虎‧撏(手挖)虎舌‧驚老不驚虎‧虎猛未(未能)抵得猴群‧打虎得親兄弟‧合虎藥 | 依舊陰霾的春天——兩個故事‧爸爸與兒子‧藍彩霞是妓女?藍彩霞是誰?‧依舊陰霾的春天 | 日本近代文學中的自我與社會 | 呼喚台灣黎明的喇叭手——試介台灣新一代小說家林雙不並檢討台灣的老弱文學——殘蠻的東方與吶喊人權的台灣‧在陰森的太陽底下‧苟全亂世的老弱文學‧林雙不的文學‧愛人權就不用太客氣 | 台灣文學的回顧與前瞻 | 小林正樹 | 南非文學專輯(上) | 南非文學作品譯後記 | 長板凳 | 掀掉蓋子 | 口味問題 | 波波 | 在礦場上 | 偉大的脚踪——「史懷哲少年回憶錄」讀後 | 在西部片裡看到的 | 一尾鯽 | 柏克萊見聞錄——每個人關心什麼?‧天天看電影天天掉眼淚 | 蘭島印象一九八三——搜神記——1饅頭山‧2對話錄‧3從軍樂‧4觀光客‧5知識分子‧6只有一條狗 | 煞車失靈 | 選罷法萬歲 | 發現新樂園 | 小喇叭手——1星期五‧2星期二‧3星期三‧4星期五‧5星期八 | 唯見長河落日圓 | 長夜漫漫路迢迢——悼延豪兄 | 棋戲差落——撫肇政兄悼延豪 | 花果飄零的傷痕——無期的刑罰‧時代的傷痕‧迷失的一代‧陰黯的角落‧評論 | 我的早年文學生活——幼年愛好稗史小說‧朋友慫恿開始寫稿‧我讀了很多文藝作品‧專讀古文學作品‧我當了扶輪社文學推薦委員 | 詩琅先給我的教益 | 「台灣文化中心」的夢想? | 張老師印象記 | 人權民主文學必須繼續下去 | 以勇氣和智慧「再往前走」 | 期待更多的壓卷之作 | 台灣畫家在美擧行個展 | 西田社布袋戲基金會成立 | 期待創作!
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本期內容包含文稿29篇、詩稿4篇、短語3篇。宋澤萊〈呼喚台灣黎明的喇叭手〉檢討台灣當時持「沒有問題論」、卑弱自擂、耽溺煙花輕語等老弱文派,各舉代表性作家加以批判;並細論作家林雙不小說中的農村、社會與人權省籍關懷;讀來鏗鏘有聲。巫永福〈台灣文學的回顧與前瞻〉梳理半世紀台灣文學發展,點出時下女作家增加等趨勢,文末強調台灣語言文化的獨特性,觀點可供參照。翻譯作品有非馬譯李査‧賴夫〈長板凳〉、馬西基扎〈掀掉蓋子〉、古馬〈口味問題〉、莫西西〈波波〉、許達然譯Peter Abarahams〈在礦場上〉。(文/譚凱聰)
提供者:
財團法人台北市巫永福文化基金會
登錄號:
NMTL20100030636
-相關藏品-
期刊名稱:台灣文藝89期
期刊名稱:台灣文藝72期革新...
翻譯名稱:梅遜探案:假眼案(...
主要名稱:小而廉 小而美
主要名稱:刺客
主要名稱:捉鬼遊戲
主要名稱:印度與我
主要名稱:李魁賢(獨照)
主要名稱:巫永福致安宏墨蹟「...
期刊名稱:台灣文藝142期新...
期刊名稱:台灣文藝14卷57...
主要名稱:徵求陳秀喜遺作及紀...
主要名稱:台灣現代詩運動探源...
主要名稱:永州詩集─吹笛
主要名稱:談岡崎郁子女士論台...
主要名稱:六四天安門慘案的省思
主要名稱:永州詩集─木像劃一...
主要名稱:市容
主要名稱:失物
主要名稱:詩與畫的私緣
翻譯名稱:落後藥局
翻譯名稱:蒼白的安娜
翻譯名稱:俄羅斯的三頭馬車
主要名稱:李魁賢(獨照)
主要名稱:巫永福致盧協志墨蹟...
期刊名稱:台灣文藝105期副...
期刊名稱:台灣文藝2卷9期
期刊名稱:臺灣文藝93期
主要名稱:無墳墓的人;除夕;...
主要名稱:六四天安門慘案的省思
主要名稱:輸人不輸陣
主要名稱:永州詩集─故鄉
主要名稱:幸在日未斜
主要名稱:永州俳句集─守宮鳴鳴
主要名稱:籌建「鍾理和紀念館...
主要名稱:感念奇緣弔歌雷
主要名稱:台灣文藝181期
主要名稱:「不是評論家」說:
主要名稱:油價
主要名稱:李魁賢寫作年表
主要名稱:禁書
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature