瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
主要名稱:
蘇俄流亡文學概況(影本)
成文日期:
不詳
類別:
手稿
作者:
李魁賢
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
8張共8頁
尺寸大小(長*寬*高):
25.9*36.2cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
李魁賢|蘇俄|流亡文學|流亡作家
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本文開始先簡述過去1920年代的蘇俄流亡作家的不幸情形。對比現今50位左右的蘇俄流作家士在移民國外後,許多人的文學有著非凡的成就。作者認為亞克西奧諾夫最為傑出,同時簡要分析他的小說《克里米亞島》。此外也談論了阿列西可甫斯基、賽拉陀夫、索柯洛夫、魯荷夫、施騰等人的小說作品內容。亦介紹布洛德斯基的詩作於美國翻譯的情形,以及俄國女性劇作家孚樂妮爾的作品於百老匯演出的成果。更提到俄國流亡文學的兩位泰斗—辛雅甫斯基和索忍尼津已定居國外並出版文學著作的情況(文/李龍雯)
提供者:
李魁賢
登錄號:
NMTL20140080280
-相關藏品-
主要名稱:臺灣文藝70期革新...
主要名稱:國名
主要名稱:種花
主要名稱:淡水是風景的故鄉(...
主要名稱:文化白痴的社會
主要名稱:《詩的紀念冊》之三...
主要名稱:里爾克在台灣
主要名稱:流浪狗組詩(二)
主要名稱:第四編 蘇俄新聞史
期刊名稱:臺灣文藝14卷55...
翻譯名稱:韓國詩人選
主要名稱:國家認同和大陸代表...
主要名稱:詩的情義
翻譯名稱:《歐洲詩人五十家》...
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹...
主要名稱:德國詩選
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹...
主要名稱:台灣不在的現代詩史...
主要名稱:老師失踪了
主要名稱:硬幣
主要名稱:論詹冰的詩(影本)
主要名稱:文化風景的夢幻構圖
主要名稱:以生命賭注的挑戰
主要名稱:為啥薪事為啥辭
主要名稱:台灣文藝:南非文學...
翻譯名稱:佛洛斯特傳
翻譯名稱:澳洲詩選譯
主要名稱:都市
主要名稱:太初有道
主要名稱:鳥不要進來
主要名稱:詩人的遺產
主要名稱:世界專利要略
主要名稱:正名
主要名稱:誰還能相信國王的新...
主要名稱:白萩論
主要名稱:公車
主要名稱:外向性詩人的三個階段
主要名稱:一隻叫台灣的鳥─序...
期刊名稱:臺灣文藝96期副題...
主要名稱:東南亞見聞散記
主要名稱:終戰‧解放‧光復
主要名稱:台灣文學館要名實相符
主要名稱:尊重與接受
翻譯名稱:《歐洲詩人五十家》...
主要名稱:德文課筆記(2)
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹...
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature