瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
翻譯名稱:
續文學漫談─思索台灣作家的任務
其他:
昭和11年12月28日
類別:
手稿
譯者:
葉笛
作者:
布施辰治
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
9頁
尺寸大小(長*寬*高):
19.3*26.6cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
葉笛|葉寄民|布施辰治|大眾文學|現實主義|大眾生活
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
為祝賀《台灣新文學》創刊週年,作者撰寫本文,並同樣以大眾出發,批判文壇上不讓人站在大眾立場說話的惡習。作者認為,文學需要扎根於普羅文學,而作家也需大眾化,真實寫出大眾生活。作者更在最後一節強調,所謂「台灣作家的任務」,其實就是以台灣為中心的生活課題,除了實踐,也透過想像,將在台灣的生活推及世界各國。最終,台灣作家便能將那種體驗實感推向世界各地,提升至世界文學。(文/朱英韶)
其他說明:
日期為刊登日期,原文刊載於《台灣新文學》2卷1號,38~43頁,後收錄在《日治時期文藝評論集》。
印記/簽名:
修改字跡
提供者:
葉蓁蓁
登錄號:
NMTL20070280028
-相關藏品-
期刊名稱:野風34期
期刊名稱:臺灣文藝102期副...
主要名稱:一隻叫台灣的鳥─序...
主要名稱:「我們只有一條長江...
主要名稱:詩的辯證發展
主要名稱:詩選
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹...
翻譯名稱:《歐洲現代詩人介紹...
翻譯名稱:《歐洲詩人五十家》...
主要名稱:台灣新詩的現實主義...
翻譯名稱:二十世紀的義大利詩...
翻譯名稱:拓拔斯-非漢族的台...
主要名稱:書齋、城市和鄉村─...
主要名稱:現實的風土—林宗源...
主要名稱:廢港(影本)
主要名稱:藝術は大眾のもので...
主要名稱:文學的追求與超越─...
主要名稱:日本現代詩の史的考...
主要名稱:日本現代詩鳥瞰(影...
主要名稱:日本と中國における...
期刊名稱:野風89期
主要名稱:文學的功能與社會
主要名稱:片假名…
主要名稱:冬の歌
主要名稱:老太婆(影本)
主要名稱:星夜空
主要名稱:紅椿の花
翻譯名稱:美麗島
翻譯名稱:台灣演劇的今昔
翻譯名稱:熱帶的椅子主要名稱...
主要名稱:《失落的時間》改訂稿
翻譯名稱:有內容的文學漫談 ...
主要名稱:根─小蓁初產有感
主要名稱:生日─小蓁初產有感...
翻譯名稱:《媽祖祭》禮讚
主要名稱:仲夏之夢
主要名稱:仲夏夜之夢
主要名稱:時間
翻譯名稱:台灣習俗─本島人的...
主要名稱:亞洲詩的光和影
翻譯名稱:楊逵「送報夫」的成...
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
主要名稱:初夏篇
翻譯名稱:詩集《媽祖祭》閑話
翻譯名稱:詩集《媽祖祭》讀後
主要名稱:日據時代「外地文學...
主要名稱:憶─寄SM
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature