瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
翻譯名稱:
拓拔斯-非漢族的台灣文學(影本)
成文日期:
不詳
類別:
手稿
譯者:
葉笛
作者:
岡崎郁子
原件與否:
重製品
藏品層次:
單件
數量單位:
70張共70頁
尺寸大小(長*寬*高):
21*29.6cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
岡崎郁子│葉笛│原住民文學│最後的獵人│拓拔斯˙塔瑪匹瑪
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本文主要論述,台灣文學中不同於漢人經驗,以原住民為主體的文體。作者認為台灣文學中,原住民文學其實與漢人作家所寫的台灣文學不盡相同。因次,作者以拓拔斯小說中,描述的原住民文化、祖靈經驗,還有被日本人、漢人迫害的經驗為主要分析文本,進而說明應該要重視,台灣文學中由原住民本身所創作的文學,認為應該視為珍寶。(文/蔡易澄)
此論文的下半部主要聚焦於田雅各的生命經驗。身為原住民的田雅各接受漢人教育之後,雖然開啟了他對於文學的興趣,但是不同的教育下,讓他開死思考身分認同的問題。後來原住民知識份子的身分,又讓他夾在與雅美族之間的為難。但是田雅各不灰心,因只要他看著海洋,他就可以繼續往前走。(文/蔡易澄)
其他說明:
1.譯文來源為日文。2.易名為〈拓拔斯─非漢族的台灣文學〉。3.頁1/70-33/70互見《文學台灣》第19期,1996年7月5日,頁223-248。頁34/70-70/70發表於《文學台灣》第20期,1996年10月5日,頁280-308。
提供者:
文學台灣雜誌社
登錄號:
NMTL20120210161
-相關藏品-
翻譯名稱:探索陳千武未發表的...
主要名稱:《失落的時間》改訂稿
翻譯名稱:《媽祖祭》一卷在手
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-中 ...
主要名稱:原住民文學專輯(二...
翻譯名稱:熱帶的椅子主要名稱...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-為了...
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-中國...
主要名稱:生日─小蓁初產有感...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-饑饉...
期刊名稱:新新文藝2卷6期
翻譯名稱:有內容的文學漫談 ...
翻譯名稱:評論-戰爭,還是和...
翻譯名稱:龍瑛宗 劇本-美麗...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
期刊名稱:台灣文藝111期副...
翻譯名稱:《媽祖祭》禮讚
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-認識...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:龍瑛宗 隨筆-驛馬車
翻譯名稱:續文學漫談─思索台...
主要名稱:燃燒的詩星:論鄭烱明
翻譯名稱:龍瑛宗 隨筆-歸鄉記
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-中國...
主要名稱:台灣文藝166/1...
主要名稱:時間
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
翻譯名稱:兩種《狂人日記》
主要名稱:賀葉笛先生得獎(影...
翻譯名稱:台灣習俗─本島人的...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
主要名稱:站在台南公園的池畔...
期刊名稱:台灣文藝97期副題...
主要名稱:日本現代詩鳥瞰(影...
翻譯名稱:龍瑛宗 隨筆-對陽...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
主要名稱:田園小景——摘自速...
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature