跳到主要內容
選擇查詢類別
 
::: 藏品資訊 回上一頁
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)的藏品圖
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第1張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第2張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第3張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第4張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第5張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第6張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第7張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第8張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第9張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第10張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第11張,共12張
  • 翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉/主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)圖檔,第12張,共12張
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘錄〈三〉
主要名稱:台灣の文化に關する覺書(三)
其他:昭和11年3月1日
類別:手稿
譯者:葉笛
作者:河崎寬康
原件與否:原件
藏品層次:單件
數量單位:11頁
尺寸大小(長*寬*高):20.1*28.1cm
數位化類別:影像(圖片)
是否數位化:
關鍵詞:葉笛|葉寄民|河崎寬康|台灣藝術|國語政策
典藏單位:國立臺灣文學館
摘要:本文分為兩部分,作者一部分討論藝術與興趣之區別,另一部分則談論國語普及的問題。作者認為台灣人藝術發展不成熟,因此作品與理論界定隨便。認為具有良知的文化人與先驅者能改善這樣的狀況。否則埋沒被稱為「藝術」的台灣作品,實為可惜。另一部分,作者討論台灣國語政策的成功因素,但語言政策的成功,無法讓台灣人靈活運用於文字。作者悲觀看待文藝大眾化,但希望以台灣的特殊性,能在文字語言上找出一個解決點。(文/朱英韶)
其他說明:1. 原作發表在《台灣新報》194期,頁25-31;(二)13頁,《台灣新報》195期,29-36頁;(三)11頁,《台灣新報》196期,17-25頁。後來亦收錄在《日治時期文藝評論集》。
2. 原作為日文;篇名:台灣の文化に關する覺書(三)
提供者:葉蓁蓁
登錄號:NMTL20070280023-003
列印 大圖瀏覽
::: 地址:台南市70041中西區中正路1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 | 
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature