瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
主要名稱:
日據時代「外地文學」觀念下的台灣新詩人
其他:
民國83年11月25日
類別:
手稿
作者:
葉笛
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
22頁
尺寸大小(長*寬*高):
29*20.6cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
是
關鍵詞:
葉笛|葉寄民|島田謹二|殖民地文學|新舊文學論戰
典藏單位:
國立臺灣文學館
摘要:
本文以島田謹二的「外地文學」觀念為中心,詳細介紹島田對日治時期台灣文學的分期,並談論台灣新詩人與其關係,並引用些許日本詩人的詩來比較。文本分析時,則以島田的評論與作者的看法交叉比對。本文也論及與詩壇息息相關的「台灣新文學運動」,還有作者認為所謂外地文學,不過是殖民政府的分類,台灣詩人的詩、創作精神是不同於日本文人,是「本土」的說法,可看出其作者對「外地文學」實為殖民文化政策的批判。(文/朱英韶)
其他說明:
1. 日期為座談會第一天日期。
2. 原文發表於「賴和及其同時代的作家:日據時期台灣文學國際學術會議」,1994.11.25-27 。
3. 收錄於《台灣文學巡禮》,由台南市立文化中心於1995年04月出版。
印記/簽名:
無
提供者:
葉蓁蓁
登錄號:
NMTL20070280038
-相關藏品-
主要名稱:仲夏夜之夢
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-中國...
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-理論...
翻譯名稱:不安之貌主要名稱:...
翻譯名稱:拓拔斯-非漢族的台...
翻譯名稱:台灣習俗─本島人的...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
主要名稱:站在台南公園的池畔...
主要名稱:時間
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
翻譯名稱:兩種《狂人日記》
主要名稱:日本現代詩鳥瞰(影...
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
翻譯名稱:龍瑛宗 隨筆-對陽...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
主要名稱:田園小景——摘自速...
期刊名稱:野風89期
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
翻譯名稱:龍瑛宗 座談-三人...
翻譯名稱:媽祖宮的姑娘們主要...
主要名稱:田園小景(手稿影本...
主要名稱:日本現代詩の史的考...
翻譯名稱:楊逵「送報夫」的成...
翻譯名稱:龍瑛宗 隨筆-同人...
翻譯名稱:研究文獻 資料〈上...
主要名稱:犬猿鄰組(中文補譯...
主要名稱:日本と中國における...
翻譯名稱:關於台灣文化的備忘...
翻譯名稱:龍瑛宗 中篇 〈故...
翻譯名稱:龍瑛宗 隨筆-南方...
主要名稱:田園小景(手稿影本...
作品名稱:熱愛台灣的老作家楊...
主要名稱:文學的功能與社會
主要名稱:初夏篇
翻譯名稱:龍瑛宗 座談-文藝...
翻譯名稱:龍瑛宗 評論-新劇...
主要名稱:片假名…
翻譯名稱:詩集《媽祖祭》閑話
主要名稱:傳統的潛在力量––...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
主要名稱:紅椿の花
翻譯名稱:東京郊外浪人街──...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
主要名稱:冬の歌
翻譯名稱:詩集《媽祖祭》讀後
翻譯名稱:龍瑛宗 短篇等小說...
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature